< Proverbs 8 >
1 Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri,
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring:
4 “I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
"Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku.
5 You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan.
10 Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya.
12 “I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan.
16 By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan.
20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan,
21 that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka.
22 “The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada.
24 When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir;
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama.
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi,
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya;
31 rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku.
32 “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku.
33 Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku.
35 For whoever finds me finds life, and will obtain favor from the LORD.
Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut."