< Proverbs 6 >
1 My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
我兒,你若為朋友作保, 替外人擊掌,
2 you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.
你就被口中的話語纏住, 被嘴裏的言語捉住。
3 Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.
我兒,你既落在朋友手中, 就當這樣行才可救自己: 你要自卑,去懇求你的朋友。
4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
不要容你的眼睛睡覺; 不要容你的眼皮打盹。
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
要救自己,如鹿脫離獵戶的手, 如鳥脫離捕鳥人的手。
6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
7 which having no chief, overseer, or ruler,
螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
尚且在夏天預備食物, 在收割時聚斂糧食。
9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
懶惰人哪,你要睡到幾時呢? 你何時睡醒呢?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
再睡片時,打盹片時, 抱着手躺臥片時,
11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
用眼傳神, 用腳示意, 用指點劃,
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
心中乖僻, 常設惡謀, 布散紛爭。
15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
所以,災難必忽然臨到他身; 他必頃刻敗壞,無法可治。
16 There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
耶和華所恨惡的有六樣, 連他心所憎惡的共有七樣:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
圖謀惡計的心, 飛跑行惡的腳,
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
吐謊言的假見證, 並弟兄中布散紛爭的人。
20 My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
我兒,要謹守你父親的誡命; 不可離棄你母親的法則,
21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
要常繫在你心上, 掛在你項上。
22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
你行走,它必引導你; 你躺臥,它必保守你; 你睡醒,它必與你談論。
23 For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
因為誡命是燈,法則是光, 訓誨的責備是生命的道,
24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
能保你遠離惡婦, 遠離外女諂媚的舌頭。
25 Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
你心中不要戀慕她的美色, 也不要被她眼皮勾引。
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
因為,妓女能使人只剩一塊餅; 淫婦獵取人寶貴的生命。
27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
人若懷裏搋火, 衣服豈能不燒呢?
28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
人若在火炭上走, 腳豈能不燙呢?
29 So is he who goes in to his neighbor’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
親近鄰舍之妻的,也是如此; 凡挨近她的,不免受罰。
30 Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,
賊因飢餓偷竊充飢, 人不藐視他,
31 but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
若被找着,他必賠還七倍, 必將家中所有的盡都償還。
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。
33 He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
他必受傷損,必被凌辱; 他的羞恥不得塗抹。
34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
因為人的嫉恨成了烈怒, 報仇的時候決不留情。
35 He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
甚麼贖價,他都不顧; 你雖送許多禮物,他也不肯干休。