< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding,
Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
2 that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
3 For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
4 but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
5 Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol )
Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin. (Sheol )
6 She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
7 Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
8 Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
9 lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
12 and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
13 I haven’t obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
14 I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
16 Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
17 Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
18 Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
19 A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
20 For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
21 For the ways of man are before the LORD’s eyes. He examines all his paths.
Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
22 The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
23 He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.