< Proverbs 25 >
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
Juga ini adalah amsal-amsal Salomo yang dikumpulkan pegawai-pegawai Hizkia, raja Yehuda.
2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
Kemuliaan Allah ialah merahasiakan sesuatu, tetapi kemuliaan raja-raja ialah menyelidiki sesuatu.
3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
Seperti tingginya langit dan dalamnya bumi, demikianlah hati raja-raja tidak terduga.
4 Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner.
Sisihkanlah sanga dari perak, maka keluarlah benda yang indah bagi pandai emas.
5 Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
Sisihkanlah orang fasik dari hadapan raja, maka kokohlah takhtanya oleh kebenaran.
6 Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
Jangan berlagak di hadapan raja, atau berdiri di tempat para pembesar.
7 for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
Karena lebih baik orang berkata kepadamu: "Naiklah ke mari," dari pada engkau direndahkan di hadapan orang mulia. Apa matamu lihat,
8 Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
jangan terburu-buru kaubuat perkara pengadilan. Karena pada akhirnya apa yang engkau dapat lakukan, kalau sesamamu telah mempermalukan engkau?
9 Debate your case with your neighbor, and don’t betray the confidence of another,
Belalah perkaramu terhadap sesamamu itu, tetapi jangan buka rahasia orang lain,
10 lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
supaya jangan orang yang mendengar engkau akan mencemoohkan engkau, dan umpat terhadap engkau akan tidak hilang.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
Perkataan yang diucapkan tepat pada waktunya adalah seperti buah apel emas di pinggan perak.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
Teguran orang yang bijak adalah seperti cincin emas dan hiasan kencana untuk telinga yang mendengar.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
Seperti sejuk salju di musim panen, demikianlah pesuruh yang setia bagi orang-orang yang menyuruhnya. Ia menyegarkan hati tuan-tuannya.
14 As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
Awan dan angin tanpa hujan, demikianlah orang yang menyombongkan diri dengan hadiah yang tidak pernah diberikannya.
15 By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
Dengan kesabaran seorang penguasa dapat diyakinkan dan lidah lembut mematahkan tulang.
16 Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
Kalau engkau mendapat madu, makanlah secukupnya, jangan sampai engkau terlalu kenyang dengan itu, lalu memuntahkannya.
17 Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he be weary of you, and hate you.
Janganlah kerap kali datang ke rumah sesamamu, supaya jangan ia bosan, lalu membencimu.
18 A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
Orang yang bersaksi dusta terhadap sesamanya adalah seperti gada, atau pedang, atau panah yang tajam.
19 Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth or a lame foot.
Kepercayaan kepada pengkhianat di masa kesesakan adalah seperti gigi yang rapuh dan kaki yang goyah.
20 As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
Orang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti orang yang menanggalkan baju di musim dingin, dan seperti cuka pada luka.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink;
Jikalau seterumu lapar, berilah dia makan roti, dan jikalau ia dahaga, berilah dia minum air.
22 for you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.
Karena engkau akan menimbun bara api di atas kepalanya, dan TUHAN akan membalas itu kepadamu.
23 The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.
Angin utara membawa hujan, bicara secara rahasia muka marah.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
Seperti air sejuk bagi jiwa yang dahaga, demikianlah kabar baik dari negeri yang jauh.
26 Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
Seperti mata air yang keruh dan sumber yang kotor, demikianlah orang benar yang kuatir di hadapan orang fasik.
27 It is not good to eat much honey, nor is it honorable to seek one’s own honor.
Tidaklah baik makan banyak madu; sebab itu biarlah jarang kata-kata pujianmu.
28 Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.
Orang yang tak dapat mengendalikan diri adalah seperti kota yang roboh temboknya.