< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.