< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.