< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
Mwana wanga, ngati ulandira mawu anga ndi kusunga malamulo anga mu mtima mwako,
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
ndiponso kutchera khutu lako ku nzeru ndi kuyikapo mtima pa kumvetsa zinthu;
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
ngati upempha kuti uzindikire zinthu inde kupempha ndi mtima wonse kuti ukhale womvetsa zinthu,
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
ngati ufunafuna nzeruyo ngati siliva ndi kuyisakasaka ngati chuma chobisika,
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
ndiye udzamvetsa bwino tanthauzo la kuopa Yehova; ndipo udzapezanso tanthauzo la kumudziwa Yehova.
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Pakuti Yehova ndiye amapereka nzeru, ndipo mʼkamwa mwake mumachokera chidziwitso ndi kumvetsa zinthu.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
Anthu olungama zinthu zimawayendera bwino chifukwa Yehova amakhala nawo. Paja Yehova ndiye chishango cha amene amayenda mwangwiro,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
pakuti ndiye mlonda wa njira zolungama. Iye amasamala mayendedwe a anthu ake okhulupirika.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Choncho udzamvetsa tanthauzo la ungwiro, chilungamo, kusakondera ndi njira iliyonse yabwino.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Pakuti nzeru idzalowa mu mtima mwako, kudziwa zinthu kudzakusangalatsa.
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Kuganizira bwino za mʼtsogolo kudzakusunga; kumvetsa zinthu bwino kudzakuteteza.
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
Nzeru idzakupulumutsa ku mayendedwe oyipa, kwa anthu amabodza,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
amene amasiya njira zolungama namayenda mʼnjira zamdima,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
amene amakondwera pochita zoyipa namasangalala ndi kuyipa kwa ntchito zawo zonyansa.
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
Amenewa ndi anthu a njira zawo zokhotakhota, ndipo makhalidwe awo ndi achinyengo.
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
Nzeruyo idzakupulumutsanso kwa mkazi wachigololo; kwa mkazi wachilendo woyankhula moshashalika,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
amene wasiya mwamuna wa chitsikana wake ndi kuyiwala pangano limene anachita pamaso pa Mulungu wake.
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
Pakuti nyumba yake imatsetserekera ku imfa; njira zake zimamufikitsa ku manda.
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
Opita kwa iye palibe ndi mmodzi yemwe amabwerera kapena kupezanso njira zamoyo.
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Choncho iwe uziyenda mʼnjira za anthu abwino, uzitsata njira za anthu ochita chilungamo.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Pakuti anthu olungama ndiwo ati adzakhale mʼdziko ndipo anthu angwiro ndiwo ati adzakhazikike mʼmenemo;
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
Koma anthu oyipa adzachotsedwa mʼdzikomo, ndipo anthu onyenga adzachotsedwamo.