< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
平穏であって、ひとかたまりのかわいたパンのあるのは、争いがあって、食物の豊かな家にまさる。
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
賢いしもべは身持の悪いむすこを治め、かつ、その兄弟たちの中にあって、資産の分け前を獲る。
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
銀を試みるものはるつぼ、金を試みるものは炉、人の心を試みるものは主である。
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
悪を行う者は偽りのくちびるに聞き、偽りをいう者は悪しき舌に耳を傾ける。
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、人の災を喜ぶ者は罰を免れない。
6 Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
孫は老人の冠である、父は子の栄えである。
7 Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
すぐれた言葉は愚かな者には似合わない、まして偽りを言うくちびるは君たる者には似合わない。
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
まいないはこれを贈る人の目には幸運の玉のようだ、その向かう所、どこでも彼は栄える。
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
愛を追い求める人は人のあやまちをゆるす、人のことを言いふらす者は友を離れさせる。
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
一度の戒めがさとき人に徹するのは、百度の懲しめが愚かな人に徹するよりも深い。
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
悪しき者はただ、そむく事のみを求める、それゆえ、彼に向かっては残忍な使者がつかわされる。
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
愚かな者が愚かな事をするのに会うよりは、子をとられた雌ぐまに会うほうがよい。
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
悪をもて善に報いる者は、悪がその家を離れることがない。
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
争いの初めは水がもれるのに似ている、それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
悪しき者を正しいとする者、正しい者を悪いとする者、この二つの者はともに主に憎まれる。
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
愚かな者はすでに心がないのに、どうして知恵を買おうとして手にその代金を持っているのか。
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
友はいずれの時にも愛する、兄弟はなやみの時のために生れる。
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
知恵のない人は手をうって、その隣り人の前で保証をする。
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
争いを好む者は罪を好む、その門を高くする者は滅びを求める。
20 One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
曲った心の者はさいわいを得ない、みだりに舌をもって語る者は災に陥る。
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
愚かな子を生む者は嘆きを得る、愚か者の父は喜びを得ない。
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
心の楽しみは良い薬である、たましいの憂いは骨を枯らす。
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
悪しき者は人のふところからまいないを受けて、さばきの道をまげる。
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
さとき者はその顔を知恵にむける、しかし、愚かな者は目を地の果にそそぐ。
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
愚かな子はその父の憂いである、またこれを産んだ母の痛みである。
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
正しい人を罰するのはよくない、尊い人を打つのは悪い。
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
言葉を少なくする者は知識のある者、心の冷静な人はさとき人である。
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
愚かな者も黙っているときは、知恵ある者と思われ、そのくちびるを閉じている時は、さとき者と思われる。