< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.

< Proverbs 14 >