< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.