< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
Falsche Wage ist Jahwe ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande, aber bei den Demütigen ist Weisheit.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
4 Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Keine Habe nützt am Tage des Strafgerichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
Die Gerechtigkeit des Unsträflichen macht seinen Weg eben, aber der Gottlose wird durch sein gottloses Wesen fallen.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
Die Rechtschaffenen wird ihre Gerechtigkeit erretten, aber die Treulosen werden durch ihre eigene Gier gefangen.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Mit dem Tode des gottlosen Menschen wird seine Hoffnung zunichte, und die ruchlose Erwartung ist zunichte geworden.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Der Fromme wird aus der Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Stelle.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Ob des Glücks der Frommen frohlockt die Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, ertönt Jubel.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Durch den Segen der Rechtschaffenen kommt die Stadt empor, aber durch den Mund der Gottlosen wird sie niedergerissen.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Der Unverständige bezeigt seinem Nächsten Verachtung, aber ein einsichtsvoller Mann schweigt still.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Wer als Verleumder umhergeht, verrät Geheimnisse, aber wer zuverlässiges Sinnes ist, hält die Sache verborgen.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Wenn es an Führung fehlt, kommt ein Volk zu Fall, aber wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.
16 A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Ein liebreicher Mann erweist sich selber Gutes, aber der Grausame quält sein eignes Fleisch.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Der Gottlose erwirkt trügerischen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit säet, wahrhaftigen Lohn.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Trachtet einer nach Gerechtigkeit, so führt's zum Leben, jagt er aber dem Bösen nach, so führt's zu seinem Tode.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
Ein Greuel sind für Jahwe, die ein verkehrtes Herz haben; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
Die Hand darauf! der Böse wird nicht straflos bleiben, aber das Geschlecht der Frommen entrinnt.
22 Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau, so ein Weib, das schön ist, aber nichts von Schicklichkeit weiß.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Der Frommen Wünschen führt zu lauter Glück der Gottlosen Hoffen zum Zorngericht.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Mancher teilt freigebig aus und bekommt immer mehr; ein anderer spart selbst an dem, was sich gebührt, und wird doch ärmer.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Eine wohlthätige Seele wird reich gelabt, und wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird fallen, aber die Frommen werden grünen wie das Laub.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Wer sein eigenes Haus verstört, wird Wind zum Besitz erlangen, und der Narr wird zum Knechte dessen, der weises Sinnes ist.
30 The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
Die Frucht des Frommen ist ein Lebensbaum, und der Weise gewinnt die Herzen.
31 Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!
So dem Frommen auf Erden vergolten wird, wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!

< Proverbs 11 >