< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 One who winks with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 The LORD’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 What the wicked fear will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.