< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of the LORD. These are their journeys according to their starting points.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck among them. The LORD also executed judgments on their gods.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 They traveled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 They traveled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 They traveled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 They traveled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 The Canaanite king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 Speak to the children of Israel, and tell them, “When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger groups you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 “But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.