< Numbers 2 >
1 The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
2 “The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall encamp around the Tent of Meeting at a distance from it.
Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation.
3 “Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions. The prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
A l’orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d’Amminadab,
4 His division, and those who were counted of them, were seventy-four thousand six hundred.
et son corps d’armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d’après le dénombrement.
5 “Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
A ses côtés camperont la tribu d’Issacar, le prince des fils d’Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
6 His division, and those who were counted of it, were fifty-four thousand four hundred.
et son corps d’armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement;
7 “The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
8 His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
et son corps d’armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
9 “All who were counted of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
Total pour le camp de Juda, d’après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les premiers dans la marche.
10 “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,
11 His division, and those who were counted of it, were forty-six thousand five hundred.
et son corps d’armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
12 “Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
13 His division, and those who were counted of them, were fifty-nine thousand three hundred.
et son corps d’armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d’après le dénombrement;
14 “The tribe of Gad: the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
15 His division, and those who were counted of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
et son corps d’armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d’après le dénombrement.
16 “All who were counted of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
Total pour le camp de Ruben, d’après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les seconds dans la marche.
17 “Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
18 “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions. The prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
A l’occident, le camp d’Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils d’Éphraïm, Élischama, fils d’Ammihud,
19 His division, and those who were counted of them, were forty thousand five hundred.
et son corps d’armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement.
20 “Next to him shall be the tribe of Manasseh. The prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
21 His division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand two hundred.
et son corps d’armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d’après le dénombrement;
22 “The tribe of Benjamin: the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
23 His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
et son corps d’armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
24 “All who were counted of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
Total pour le camp d’Éphraïm, d’après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d’armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
25 “On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions. The prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d’Ammischaddaï,
26 His division, and those who were counted of them, were sixty-two thousand seven hundred.
et son corps d’armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d’après le dénombrement.
27 “Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher. The prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
A ses côtés camperont la tribu d’Aser, le prince des fils d’Aser, Paguiel, fils d’Ocran,
28 His division, and those who were counted of them, were forty-one thousand five hundred.
et son corps d’armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d’après le dénombrement;
29 “The tribe of Naphtali: the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d’Énan,
30 His division, and those who were counted of them, were fifty-three thousand four hundred.
et son corps d’armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d’après le dénombrement.
31 “All who were counted of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
Total pour le camp de Dan, d’après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
32 These are those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were counted of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d’armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 But the Levites were not counted among the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
Les Lévites, suivant l’ordre que l’Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d’Israël.
34 Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.
Et les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières; et c’est ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.