< Nehemiah 7 >
1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
Los hijos de Paros, 2.172;
9 The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
los hijos de Sefatías, 372;
10 The children of Arah: six hundred fifty-two.
los hijos de Ara, 652;
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
los hijos de Elam, 1.254;
13 The children of Zattu: eight hundred forty-five.
los hijos de Zatu, 845;
14 The children of Zaccai: seven hundred sixty.
los hijos de Zacai, 760;
15 The children of Binnui: six hundred forty-eight.
los hijos de Binui, 648;
16 The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
los hijos de Bebai, 628;
17 The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
los hijos de Azgad, 2.322;
18 The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
los hijos de Adonicam, 667;
19 The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 The children of Adin: six hundred fifty-five.
Los hijos de Adin, 655.
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
los hijos de Hasum, 328;
23 The children of Bezai: three hundred twenty-four.
los hijos de Bezai, 324;
24 The children of Hariph: one hundred twelve.
los hijos de Harif, 112;
25 The children of Gibeon: ninety-five.
los hijos de Gabaón, 95;
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
el pueblo de Anatot, 128;
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 The men of Michmas: one hundred twenty-two.
el pueblo de Micmas, 122;
32 The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 The children of Harim: three hundred twenty.
los hijos de Harim, 320;
36 The children of Jericho: three hundred forty-five.
los hijos de Jericó, 345;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 The children of Immer: one thousand fifty-two.
los hijos de Imer, 1.052;
41 The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
los hijos de Pasur, 1.247;
42 The children of Harim: one thousand seventeen.
los hijos de Harim, 1.017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Queros, Sia, Padón,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Hanán, Gidel, Gahar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
Gazam, Uza, Paseah,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Barcos, Sísara, Tema,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
Nezía, y Hatifa.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
435 camellos y 6.720 burros.
70 Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,