< Matthew 7 >
1 “Don’t judge, so that you won’t be judged.
Judge not, that ye be not judged.
2 For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
For with the judgment that ye judge, ye shall be judged; and by the measure that ye measure, shall it be measured to you.
3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?
And why observest thou the straw in thy brother's eye, and regardest not the beam that is in thine own eye?
4 Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ and behold, the beam is in your own eye?
Or how canst thou say to thy brother, Allow me to pluck the straw from thy eye; and lo! a beam is in thy own eye.
5 You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
Thou hypocrite; pluck first the beam from thy own eye; and then thou wilt see clearly, to pluck the straw out of thy brother's eye.
6 “Don’t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
Give not a holy thing to dogs: and cast not your pearls before swine; lest they tread them under their feet, and turn and lacerate you.
7 “Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.
Ask, and it shall be given to you: seek, and ye shall find: knock, and it shall be opened to you.
8 For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
For, every one that asketh, receiveth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.
9 Or who is there among you who, if his son asks him for bread, will give him a stone?
For what man is there among you, of whom if his son ask bread, will he reach him a stone?
10 Or if he asks for a fish, who will give him a serpent?
Or if he ask of him a fish, will he reach him a serpent?
11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
If ye then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to them that ask him?
12 Therefore, whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.
Whatsoever ye would that men should do to you; so also do ye to them: for this is the law and the prophets.
13 “Enter in by the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter in by it.
Enter ye in by the strait gate; for wide is the gate and broad the way which leadeth to destruction; and many are they that walk in it.
14 How narrow is the gate and the way is restricted that leads to life! There are few who find it.
How small the gate and straitened the way that leadeth to life, and few they who find it!
15 “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.
Beware of false prophets; who come to you in the garb of sheep, but internally they are rapacious wolves.
16 By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns or figs from thistles?
And from their fruits ye shall know them. Do men gather grapes from thorn bushes; or figs from thistles?
17 Even so, every good tree produces good fruit, but the corrupt tree produces evil fruit.
So every good tree beareth good fruits; but a bad tree beareth bad fruits.
18 A good tree can’t produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
A good tree cannot bear bad fruits; nor can a bad tree bear good fruits.
19 Every tree that doesn’t grow good fruit is cut down and thrown into the fire.
Every tree that beareth not good fruits, is cut down and consigned to the fire.
20 Therefore by their fruits you will know them.
Wherefore, by their fruits ye shall know them.
21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven.
Not whoever may say to me, My Lord, my Lord, will enter into the kingdom of heaven: but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
22 Many will tell me in that day, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?’
Many will say to me in that day, My Lord, my Lord, have-we not prophesied in thy name? and in thy name cast out demons? and in thy name wrought many works of power?
23 Then I will tell them, ‘I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.’
And then will I declare to them; I never knew you. Depart from me, ye doers of evil.
24 “Everyone therefore who hears these words of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock.
Every one therefore that heareth these my discourses, and doeth them, will be like to a wise man, one that built his house upon a rock.
25 The rain came down, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew; and they rushed upon that house; and it fell not, for its foundations were laid upon a rock.
26 Everyone who hears these words of mine and doesn’t do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
And every one that heareth these my discourses, and doeth them not, will be like a foolish man that built his house upon sand.
27 The rain came down, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell—and its fall was great.”
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew; and they rushed upon that house, and it fell; and great was the ruin of it.
28 When Jesus had finished saying these things, the multitudes were astonished at his teaching,
And so it was, that when Jesus had ended these discourses, the multitudes were astonished at his teaching:
29 for he taught them with authority, and not like the scribes.
for he taught them as one having authority; and not as their Scribes and Pharisees.