< Leviticus 18 >
1 The LORD said to Moses,
El Señor le dijo a Moisés:
2 “Speak to the children of Israel, and say to them, ‘I am the LORD your God.
“Dile a los israelitas: Yo soy el Señor tu Dios.
3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived. You shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. You shall not follow their statutes.
No sigas los caminos de Egipto, donde vivías, y no sigas los caminos de Canaán, donde te llevaré. No adoptes sus prácticas.
4 You shall do my ordinances. You shall keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God.
Haz lo que te digo y guarda mis reglas. Yo soy el Señor tu Dios.
5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am the LORD.
Si guardas mis reglas y haces lo que te digo, vivirás. Yo soy el Señor.
6 “‘None of you shall approach any close relatives, to uncover their nakedness: I am the LORD.
“No tengas relaciones sexuales con un pariente cercano.
7 “‘You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
No avergüences a tu padre teniendo sexo con tu madre. Ella es tu madre; no tengas sexo con ella.
8 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.
No tengas sexo con ninguna de las esposas de tu padre y avergüenza a tu padre.
9 “‘You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.
No tengas sexo con tu hermana, si es hija de tu padre o de tu madre, o si nació en la misma casa que tú o en otro lugar.
10 “‘You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, even their nakedness; for theirs is your own nakedness.
No tengas sexo con tu nieta, la hija de tu hijo o la hija de tu hija, porque eso sería algo vergonzoso para ti.
11 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, conceived by your father, since she is your sister.
No tengas sexo con la hija de ninguna de las esposas de tu padre y tu padre, ella es tu hermana.
12 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s sister. She is your father’s near kinswoman.
No tengas sexo con la hermana de tu padre. Ella es un pariente cercano de tu padre.
13 “‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu madre. Ella es un pariente cercano de tu madre.
14 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s brother. You shall not approach his wife. She is your aunt.
No avergüences a tu tío teniendo sexo con su esposa. Ella es tu tía.
15 “‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
No tengas sexo con tu nuera. Ella es la esposa de tu hijo. No tengas sexo con ella.
16 “‘You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife. It is your brother’s nakedness.
No te acuestes con la esposa de tu hermano y avergüénzate de él.
17 “‘You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They are near kinswomen. It is wickedness.
No tengas sexo con una mujer y su hija. No tengas sexo con la hija de su hijo o la hija de su hija. Son sus parientes cercanos. Eso es algo que detesto.
18 “‘You shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is still alive.
No te cases con la hermana de tu esposa y tengas sexo con ella mientras tu esposa esté viva. Serán esposas hostiles entre sí.
19 “‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
No tengas sexo con una mujer durante el tiempo que esté sucia debido a su período.
20 “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
No cometas ningún acto sexual con la esposa de otro hombre. Esto te contaminaría y te haría sucio.
21 “‘You shall not give any of your children as a sacrifice to Molech. You shall not profane the name of your God. I am the LORD.
“No le des ninguno de tus hijos como sacrificio humano a Moloc, porque no debes deshonrar el carácter de tu Dios. Yo soy el Señor.
22 “‘You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.
“No tengas sexo con un hombre como con una mujer. Eso es algo asqueroso.
23 “‘You shall not lie with any animal to defile yourself with it. No woman may give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.
No tengas sexo con ningún animal. Esto te contaminaría y te ensuciaría.
24 “‘Don’t defile yourselves in any of these things; for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
Una mujer no debe entregarse a un animal para tener sexo con él. Eso es algo asqueroso. No se contaminen y se ensucien haciendo algo así. Esa es la razón por la que estoy expulsando a estas naciones de la tierra, se han contaminado a sí mismos por todas estas prácticas.
25 The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
Incluso la tierra se ha contaminado, así que la estoy castigando por los pecados cometidos por la gente que vive allí, y la tierra los vomitará.
26 You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you
“Peroustedes deben hacer lo que yo os diga y guardar mis reglas. No deben hacer ninguno de estos actos repugnantes, ya sea un israelita o un extranjero que viva entre ustedes.
27 (for the men of the land that were before you had done all these abominations, and the land became defiled),
Las personas que vivían en la tierra antes de ti practicaban todas estas cosas repugnantes, y la tierra se contaminó.
28 that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
Si contaminas la tierra, te vomitará como lo hizo con las naciones anteriores a ti.
29 “‘For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
“Por consiguiente, cualquiera que haga cualquiera de estas cosas repugnantes debe ser expulsado de su pueblo.
30 Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.’”
Debes aceptar mi demanda de que no sigas ninguna de estas prácticas repugnantes hechas antes de tu llegada. No se contaminen ni se hagan impuros. Yo soy el Señor su Dios”.