< Leviticus 18 >
1 The LORD said to Moses,
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
2 “Speak to the children of Israel, and say to them, ‘I am the LORD your God.
“Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy Yahvé vuestro Dios.
3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived. You shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. You shall not follow their statutes.
No hagáis lo que se hace en la tierra de Egipto, donde habéis morado; ni hagáis lo que se hace en el país de Canaán adonde Yo os llevo; no sigáis sus costumbres.
4 You shall do my ordinances. You shall keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God.
Cumplid mis mandamientos y guardad mis preceptos, caminando por ellos. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am the LORD.
Guardad mis mandamientos y mis preceptos. El hombre que los cumpliere vivirá por ellos. Yo soy Yahvé.
6 “‘None of you shall approach any close relatives, to uncover their nakedness: I am the LORD.
Ninguno de vosotros se acerque a una consanguínea suya para descubrir su desnudez. Yo soy Yahvé.
7 “‘You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
No descubrirás la desnudez de tu padre, ni la desnudez de tu madre. Es tu madre; no descubrirás la desnudez de ella.
8 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.
No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la desnudez de tu padre.
9 “‘You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.
No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o fuera de ella.
10 “‘You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, even their nakedness; for theirs is your own nakedness.
No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, pues es tu propia desnudez.
11 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, conceived by your father, since she is your sister.
No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, que es tu hermana.
12 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s sister. She is your father’s near kinswoman.
No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; es carne de tu padre.
13 “‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.
No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, es carne de tu madre.
14 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s brother. You shall not approach his wife. She is your aunt.
No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer; es tu tía.
15 “‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
No descubrirás la desnudez de tu nuera; es la mujer de tu hijo; no descubrirás su desnudez.
16 “‘You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife. It is your brother’s nakedness.
No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.
17 “‘You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They are near kinswomen. It is wickedness.
No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son parientas cercanas, sería un crimen.
18 “‘You shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is still alive.
No tomarás a una mujer juntamente con su hermana, haciéndola rival de ella y descubriendo su desnudez mientras viva la primera.
19 “‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
Tampoco te acercarás a una mujer en la impureza de su inmundicia para descubrir su desnudez.
20 “‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
No te juntes carnalmente con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
21 “‘You shall not give any of your children as a sacrifice to Molech. You shall not profane the name of your God. I am the LORD.
No darás ningún hijo tuyo para consagrarlo a Moloc; no profanarás así el nombre de tu Dios. Yo soy Yahvé.
22 “‘You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.
No te acostarás con varón como con mujer; es abominación.
23 “‘You shall not lie with any animal to defile yourself with it. No woman may give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.
No te copularás con bestia, contaminándote con ella. La mujer no se pondrá delante de una bestia para unirse con ella; es cosa perversa.
24 “‘Don’t defile yourselves in any of these things; for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
No os manchéis con ninguna de estas (abominaciones), pues con ellas se han contaminado las naciones que Yo voy a arrojar de vuestra vista.
25 The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
Se ha manchado el país, por lo cual castigaré su maldad, y el país vomitará a sus habitantes.
26 You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you
Vosotros, pues, guardad mis preceptos y mis leyes, y no cometáis ninguna de estas abominaciones, tanto los de vuestro pueblo, como los extranjeros que moran entre vosotros.
27 (for the men of the land that were before you had done all these abominations, and the land became defiled),
Porque todas estas abominaciones han cometido los hombres de aquella tierra, anteriores a vosotros, y por eso se ha contaminado el país.
28 that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
Mirad, no sea que os vomite la tierra, cuando la contaminéis, como vomitó a las naciones anteriores a vosotros;
29 “‘For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
porque todos los que cometan una de estas abominaciones, todos ellos serán exterminados de en medio de su pueblo.
30 Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.’”
Guardad, pues, mis preceptos; no practiquéis ninguna de estas costumbres abominables que se practicaban antes de vosotros, ni os contaminéis con ellas. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”