< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.