< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.