< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 Surely he turns his hand against me again and again all day long.
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 I have become a derision to all my people, and their song all day long.
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 My soul still remembers them, and is bowed down within me.
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 This I recall to my mind; therefore I have hope.
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 It is because of the LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies don’t fail.
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 They are new every morning. Great is your faithfulness.
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 “The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 For the Lord will not cast off forever.
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 to turn away the right of a man before the face of the Most High,
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 “We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 “You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 “All our enemies have opened their mouth wide against us.
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 until the LORD looks down, and sees from heaven.
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 You heard my voice: “Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 You came near in the day that I called on you. You said, “Don’t be afraid.”
58 Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 You have seen all their vengeance and all their plans against me.
61 You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 You see their sitting down and their rising up. I am their song.
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 You will give them hardness of heart, your curse to them.
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."

< Lamentations 3 >