< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید.۱
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود.۲
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت.۳
4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود.۴
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود.۵
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد.۶
7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود.۷
8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت.۸
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد.۹
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت.۱۰
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود.۱۱
12 The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان.۱۲
13 He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد.۱۳
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد.۱۴
15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود.۱۵
16 Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد.۱۶
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد.۱۷
18 When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟»۱۸
19 She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید.۱۹
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان.۲۰
21 The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود،۲۱
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
و قینه و دیمونه وعدعده،۲۲
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
و قادش و حاصور و یتنان،۲۳
24 Ziph, Telem, Bealoth,
و زیف و طالم و بعلوت،۲۴
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد.۲۵
26 Amam, Shema, Moladah,
امام و شماع ومولاده،۲۶
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
و حصرجده و حشمون و بیت فالط،۲۷
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه،۲۸
29 Baalah, Iim, Ezem,
و بعاله و عییم و عاصم،۲۹
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
و التولد و کسیل و حرمه،۳۰
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
وصقلج و مدمنه و سنسنه،۳۱
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد.۳۲
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه،۳۳
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام،۳۴
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه،۳۵
36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها.۳۶
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
صنان و حداشاه و مجدل جاد.۳۷
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
و دلعان و المصفه و یقتئیل.۳۸
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
و لاخیش و بصقه وعجلون.۳۹
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
و کبون و لحمان و کتلیش.۴۰
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها.۴۱
42 Libnah, Ether, Ashan,
و لبنه و عاتر و عاشان.۴۲
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
و یفتاح و اشنه و نصیب.۴۳
44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها.۴۴
45 Ekron, with its towns and its villages;
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن.۴۵
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها.۴۶
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن.۴۷
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه.۴۸
49 Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد.۴۹
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
و عناب و اشتموه و عانیم.۵۰
51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها.۵۱
52 Arab, Dumah, Eshan,
و اراب و دومه و اشعان.۵۲
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
و یانوم و بیت تفوح و افیقه.۵۳
54 Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها.۵۴
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
و معون و کرمل و زیف و یوطه.۵۵
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
ویزرعیل و یقدعام و زانوح.۵۶
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها.۵۷
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
و حلحول و بیت صور و جدور.۵۸
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها.۵۹
60 Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها.۶۰
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه.۶۱
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها.۶۲
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند.۶۳

< Joshua 15 >