< John 9 >

1 As he passed by, he saw a man blind from birth.
And as Iesus passed by he sawe a man which was blynde from his birth.
2 His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
And his disciples axed him sayinge. Master who dyd synne: this man or his father and mother that he was borne blynde?
3 Jesus answered, “This man didn’t sin, nor did his parents, but that the works of God might be revealed in him.
Iesus answered: Nether hath this man synned nor yet his father and mother: but that the workes of God shuld be shewed on him.
4 I must work the works of him who sent me while it is day. The night is coming, when no one can work.
I must worke the workes of him that sent me whyll it is daye. The nyght cometh when no man can worke.
5 While I am in the world, I am the light of the world.”
As longe as I am in the worlde I am the lyght of the worlde.
6 When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man’s eyes with the mud,
Assone as he had thus spoken he spate on the grounde and made claye of the spetle and rubbed the claye on the eyes of the blynde
7 and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he went away, washed, and came back seeing.
and sayde vnto him: Goo wesshe the in ye pole of Syloe which by interpretacion signifieth sent. He went his waye and wasshed and cam agayne seinge.
8 Therefore the neighbors and those who saw that he was blind before said, “Isn’t this he who sat and begged?”
The neghboures and they that had sene him before how that he was a begger sayde: is not this he that sate and begged?
9 Others were saying, “It is he.” Still others were saying, “He looks like him.” He said, “I am he.”
Some sayde: this is he. Other sayd: he is lyke him. But he him selfe sayde: I am even he.
10 They therefore were asking him, “How were your eyes opened?”
They sayde vnto him: How are thyne eyes opened then?
11 He answered, “A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, ‘Go to the pool of Siloam and wash.’ So I went away and washed, and I received sight.”
He answered and sayde. The ma that is called Iesus made claye and anoynted myne eyes and sayd vnto me: Goo to the pole Syloe and wesshe. I went and wesshed and receaved my syght.
12 Then they asked him, “Where is he?” He said, “I don’t know.”
They sayde vnto him: where is he? He sayde: I cannot tell.
13 They brought him who had been blind to the Pharisees.
Then brought they to ye pharises him that a lytell before was blynde:
14 It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
for it was the Saboth daye when Iesus made the claye and opened his eyes.
15 Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, “He put mud on my eyes, I washed, and I see.”
Then agayne the pharises also axed him how he had receaved his syght. He sayde vnto the: He put claye apon myne eyes and I wasshed and do se.
16 Some therefore of the Pharisees said, “This man is not from God, because he doesn’t keep the Sabbath.” Others said, “How can a man who is a sinner do such signs?” So there was division among them.
Then sayde some of the pharises: this man is not of God because he kepeth not the saboth daye. Other sayde: how can a man yt is a synner do suche myracles? And ther was stryfe amonge the.
17 Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
Then spake they vnto the blynde agayne: What sayst thou of him because he hath openned thyne eyes? And he sayd: He is a Prophet.
18 The Jews therefore didn’t believe concerning him, that he had been blind and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight,
But the Iewes dyd not beleve of the felowe how that he was blynde and receaved his syght vntyll they had called the father and mother of him that had receaved his syght.
19 and asked them, “Is this your son, whom you say was born blind? How then does he now see?”
And they axed the saying: Is this youre sonne whome ye saye was borne blynde? How doth he now se then?
20 His parents answered them, “We know that this is our son, and that he was born blind;
His father and mother answered them and sayde: we wote well that this is oure sonne and that he was borne blynde:
21 but how he now sees, we don’t know; or who opened his eyes, we don’t know. He is of age. Ask him. He will speak for himself.”
but by what meanes he now seith that can we not tell or who hath opened his eyes can we not tell. He is olde ynough axe him let him answer for him selfe.
22 His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.
Suche wordes spake his father and mother because they feared the Iewes. For the Iewes had conspyred all redy that yf eny man dyd confesse that he was Christ he shuld be excommunicat out of the synagoge.
23 Therefore his parents said, “He is of age. Ask him.”
Therefore sayde his father and mother: he is olde ynough axe him.
24 So they called the man who was blind a second time, and said to him, “Give glory to God. We know that this man is a sinner.”
Then agayne called they the man that was blynde and sayd vnto him: Geve God the prayse: we knowe that this man is a synner.
25 He therefore answered, “I don’t know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see.”
He answered and sayde: Whyther he be a synner or noo I cannot tell: One thinge I am sure of that I was blynde and now I se.
26 They said to him again, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
Then sayde they to him agayne. What dyd he to the? How opened he thyne eyes?
27 He answered them, “I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t also want to become his disciples, do you?”
He answered them I tolde you yerwhyle and ye dyd not heare. Wherfore wolde ye heare it agayne? Will ye also be his disciples?
28 They insulted him and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
Then rated they him and sayde: Thou arte his disciple. We be Moses disciples.
29 We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”
We are sure that God spake with Moses. This felowe we knowe not from whence he is.
30 The man answered them, “How amazing! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
The man answered and sayde vnto them: this is a merveleous thinge that ye wote not whence he is seinge he hath opened myne eyes.
31 We know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is a worshiper of God and does his will, he listens to him.
For we be sure that God heareth not synners. But yf eny man be a worshipper of God and do his will him heareth he.
32 Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind. (aiōn g165)
Sence ye worlde beganne was it not hearde yt eny man opened the eyes of one that was borne blynd. (aiōn g165)
33 If this man were not from God, he could do nothing.”
If this man were not of God he coulde have done no thinge.
34 They answered him, “You were altogether born in sins, and do you teach us?” Then they threw him out.
They answered and sayd vnto him: thou arte altogeder borne in synne: and dost thou teache vs? And they cast him out.
35 Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, “Do you believe in the Son of God?”
Iesus hearde that they had excommunicate him: and assone as he had founde him he sayd vnto him: doest thou beleve on the sonne of God?
36 He answered, “Who is he, Lord, that I may believe in him?”
He answered and sayde: Who is it Lorde that I myght beleve on him?
37 Jesus said to him, “You have both seen him, and it is he who speaks with you.”
And Iesus sayde vnto him: Thou hast sene him and he it is that talketh with the.
38 He said, “Lord, I believe!” and he worshiped him.
And he sayde: Lorde I beleve: and worshipped him.
39 Jesus said, “I came into this world for judgment, that those who don’t see may see; and that those who see may become blind.”
Iesus sayde: I am come vnto iudgement into this worlde: that they which se not myght se and they which se myght be made blynde.
40 Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, “Are we also blind?”
And some of the pharises which were with him hearde these wordes and sayde vnto him: are we then blynde?
41 Jesus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see.’ Therefore your sin remains.
Iesus sayde vnto them: yf ye were blynde ye shuld have no synne. But now ye saye we se therfore youre synne remayneth.

< John 9 >