< Job 5 >
1 “Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 whose harvest the hungry eat up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
その穡とれる物は飢たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 For affliction doesn’t come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 “But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 He frustrates the plans of the crafty, so that their hands can’t perform their enterprise.
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
彼らは晝も暗黒に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 “Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 For you will be allied with the stones of the field. The animals of the field will be at peace with you.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 You will know that your tent is in peace. You will visit your fold, and will miss nothing.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 You will know also that your offspring will be great, your offspring as the grass of the earth.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 Behold, we have researched it. It is so. Hear it, and know it for your good.”
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ