< Job 28 >
1 “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
5 As for the earth, out of it comes bread. Underneath it is turned up as it were by fire.
Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
9 He puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
11 He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
12 “But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
13 Man doesn’t know its price, and it isn’t found in the land of the living.
Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
15 It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
17 Gold and glass can’t equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
18 No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
20 Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
22 Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! ()
23 “God understands its way, and he knows its place.
Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
28 To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.