< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered,
Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
2 “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
“Por eso mis pensamientos me sugieren una respuesta, y a eso me mueve mi interior.
3 I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
He oído la reprensión con que me insultas, mas el espíritu que tengo me impulsa a responder según mi saber.
4 Don’t you know this from old time, since man was placed on earth,
¿No sabes tú, que desde siempre, desde que hay hombre sobre la tierra,
5 that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
el gozo de los malos es breve, y la alegría del impío un instante?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
Aunque su arrogancia alcance hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 yet he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
como su estiércol, para siempre perecerá; los que le vieron, dirán: «¿Dónde está?»
8 He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
Como un sueño volará, y no lo hallarán; desaparecerá cual visión nocturna.
9 The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
El ojo que le vio no le verá más, no verá otra vez su lugar.
10 His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
Sus hijos andarán pidiendo el favor de los pobres, y sus manos restituirán su riqueza.
11 His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
Sus huesos llenos aún de juvenil vigor, yacerán con él en el polvo.
12 “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
Por dulce que sea el mal en su boca, y por más que lo oculte bajo su lengua,
13 though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
si lo saborea y no lo suelta, si lo retiene en su paladar,
14 yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
su manjar se convierte en sus entrañas, hiel de áspid se volverá en su interior.
15 He has swallowed down riches, and he will vomit them up again. God will cast them out of his belly.
Se tragó riquezas, pero las vomitará; Dios se las arrancará de su vientre.
16 He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
Chupará veneno de áspides, y la lengua de la víbora le matará.
17 He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
Jamás verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.
18 He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
Devolverá lo que ganó, y no se lo tragará; será como riqueza prestada, en que no se puede gozar.
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
Por cuanto oprimió y desamparó al pobre, robó casas que no había edificado,
20 “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
y no se hartó su vientre, por eso no salvará nada de lo que tanto le gusta.
21 There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
Nada escapaba a su voracidad, por eso no durará su prosperidad.
22 In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
En medio de toda su abundancia le sobrevendrá la estrechez; toda clase de penas le alcanzará.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
Cuando se pone a llenarse el vientre, (Dios) le manda el furor de su ira, y hará llover sobre él su castigo.
24 He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
Si huye de las armas de hierro, le traspasará el arco de bronce.
25 He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
Se saca (la flecha), y sale de su cuerpo, se la arranca de su hiel cual hierro resplandeciente, y vienen sobre él los terrores;
26 All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.
una noche oscura traga sus tesoros, le consumirá fuego no encendido (por hombre); devorará cuanto quedare en su tienda.
27 The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
El cielo descubrirá su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
La riqueza de su casa desaparecerá, será desparramada en el día de Su ira.
29 This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
Tal es la suerte que Dios al impío tiene reservada, y la herencia que Dios le ha asignado.”