< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered,
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 Don’t you know this from old time, since man was placed on earth,
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 yet he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 He has swallowed down riches, and he will vomit them up again. God will cast them out of his belly.
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
29 This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.

< Job 20 >