< Job 19 >

1 Then Job answered,
Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
2 “How long will you torment me, and crush me with words?
Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
3 You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
4 If it is true that I have erred, my error remains with myself.
Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
6 know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
7 “Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
8 He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
10 He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.
Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
11 He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
12 His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
13 “He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
14 My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
15 Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
16 I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
17 My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
18 Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
19 All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
20 My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
21 “Have pity on me. Have pity on me, you my friends, for the hand of God has touched me.
Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
23 “Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
24 That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
25 But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
26 After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
27 whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
28 If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
29 be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”
Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.

< Job 19 >