< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
“Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
“An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”

< Job 18 >