< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.