< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.