< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 “Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
“Se um homem sábio responder com conhecimento vãos, e se encher com o vento leste?
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
Should ele raciocina com uma conversa não lucrativa, ou com discursos com os quais ele não pode fazer nenhum bem?
4 Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
Sim, você acaba com o medo, e dificultam a devoção diante de Deus.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
Pois sua iniqüidade ensina sua boca, e você escolhe o idioma do astuto.
6 Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
Sua própria boca o condena, e não eu. Sim, seus próprios lábios testemunham contra você.
7 “Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
“Você é o primeiro homem que nasceu? Ou você foi trazido para fora antes das colinas?
8 Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
Você já ouviu o conselho secreto de Deus? Você limita a sabedoria a si mesmo?
9 What do you know that we don’t know? What do you understand which is not in us?
O que você sabe que nós não sabemos? O que você entende que não está em nós?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than your father.
Conosco estão tanto os homens de cabeça cinzenta quanto os muito idosos, muito mais velho que seu pai.
11 Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
Os consolos de Deus são pequenos demais para você, mesmo a palavra que é gentil para você?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
Por que seu coração o leva embora? Por que seus olhos piscam,
13 that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
que você vira seu espírito contra Deus, e deixar que tais palavras saiam de sua boca?
14 What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
O que é o homem, que ele deve estar limpo? O que é aquele que nasce de uma mulher, que deve ser justo?
15 Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
Eis que ele não deposita nenhuma confiança em seus santos. Sim, os céus não estão limpos à sua vista;
16 how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
o quanto menos um que é abominável e corrupto, um homem que bebe iniquidade como água!
17 “I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare
“Eu lhes mostrarei, escutem-me; o que vi eu declararei
18 (which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
(o que os sábios disseram por seus pais, e não o esconderam;
19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
a quem somente a terra foi dada, e nenhum desconhecido passou entre eles):
20 the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
o malvado se contorce de dor todos os seus dias, mesmo o número de anos que são passados para o opressor.
21 A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
Um som de terrores está em seus ouvidos. Na prosperidade, o destruidor virá sobre ele.
22 He doesn’t believe that he will return out of darkness. He is waited for by the sword.
Ele não acredita que voltará da escuridão. Ele é esperado pela espada.
23 He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.
Ele vagueia pelo exterior em busca de pão, dizendo: “Onde ele está? Ele sabe que o dia da escuridão está pronto em suas mãos.
24 Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
A angústia e a angústia o fazem ter medo. Eles prevalecem contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se comporta orgulhosamente contra o Todo-Poderoso,
26 he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers,
he corre contra ele com um pescoço duro, com os escudos grossos de seus fivelas,
27 because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
porque ele cobriu seu rosto com sua gordura, e recolheu gordura em suas coxas.
28 He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
Ele viveu em cidades desoladas, em casas que ninguém habitava, que estavam prontos para se tornarem montões.
29 He will not be rich, neither will his substance continue, neither will their possessions be extended on the earth.
Ele não será rico, nem sua substância continuará, nem seus pertences serão estendidos sobre a terra.
30 He will not depart out of darkness. The flame will dry up his branches. He will go away by the breath of God’s mouth.
Ele não sairá da escuridão. A chama secará seus galhos. Ele irá embora pelo sopro da boca de Deus.
31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself, for emptiness will be his reward.
Que ele não confie no vazio, enganando-se a si mesmo, para o vazio será sua recompensa.
32 It will be accomplished before his time. His branch will not be green.
Será realizado antes de seu tempo. Seu ramo não será verde.
33 He will shake off his unripe grape as the vine, and will cast off his flower as the olive tree.
He vai sacudir sua uva não madura como a videira, e lançará fora sua flor como a oliveira.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
Para a empresa dos sem Deus será estéril, e o fogo consumirá as barracas de suborno.
35 They conceive mischief and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”
Eles concebem a maldade e produzem a iniqüidade. O coração deles prepara o engano”.