< Hebrews 13 >
1 Let brotherly love continue.
Let brotherly love continue.
2 Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
Be not forgetfull to lodge straungers. For therby have dyvers receaved angels into their houses vnwares.
3 Remember those who are in bonds, as bound with them, and those who are ill-treated, since you are also in the body.
Remember them that are in bondes even as though ye were bounde with them. Be myndfull of them which are in adversitie as ye which are yet in youre bodies.
4 Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.
Let wedlocke be had in pryce in all poyntes and let the chamber be vndefiled: for whore kepers and advoutrars god will iudge.
5 Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”
Let youre conversacion be with out coveteousnes and be contet with that ye have all redy. For he verely sayd: I will not fayle the nether forsake the:
6 So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?”
that we maye boldly saye: the lorde is my helper and I will not feare what man doeth vnto me.
7 Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
Remember them which have the oversight of you which have declared vnto you the worde of god. The ende of whose conversacion se that ye looke vpon and folowe their fayth.
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (aiōn )
Iesus Christ yesterdaye and to daye and the same continueth for ever. (aiōn )
9 Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
Be not caryed aboute with divers and straunge learnynge. For it is a good thynge that the herte be stablisshed with grace and not with meates which have not proffeted them that have had their pastyme in them.
10 We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
We have an altre wherof they maye not eate which serve in the tabernacle.
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.
For ye bodies of those beastes whose bloud is brought into the holy place by the hie prest to pourge sinne are burnt with out the tentes.
12 Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
Therfore Iesus to sanctifye the people with his awne bloud suffered with out the gate.
13 Let’s therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
Let vs goo forth therfore out of the tentes and suffer rebuke with him.
14 For we don’t have here an enduring city, but we seek that which is to come.
For here have we no continuynge citie: but we seke one to come.
15 Through him, then, let’s offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.
For by him offer we the sacrifice of laude allwayes to god: that is to saye the frute of those lyppes which confesse his name.
16 But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
To do good and to distribute forget not for with suche sacrifises god is pleased.
17 Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
Obeye the that have the oversight of you and submit youre selves to them for they watch for youre soules even as they that must geve a comptes: that they maye do it with ioye and not with grefe. For that is an vnproffitable thynge for you.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
Praye for vs. We have confidence because we have a good conscience in all thynges and desyre to live honestly.
19 I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
I desire you therfore somwhat the moare aboundantly that ye so do that I maye be restored to you quyckly.
20 Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus, (aiōnios )
The god of peace that brought agayne fro deth oure lorde Iesus the gret shepperde of the shepe thorowe the bloud of the everlastynge testamet (aiōnios )
21 make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
make you parfect in all good workes to do his will workynge in you yt which is pleasaut in his syght thorow Iesus christ To whom be prayse for ever whill the worlde endureth Amen. (aiōn )
22 But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
I beseche you brethren suffre the wordes of exhortacio: For we have written vnto you in feawe wordes:
23 Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
knowe the brother Timothe whom we have sent fro vs with whom (yf he come shortly) I will se you.
24 Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you.
Salute the that have the oversight of you and all the saynctes. They of Italy salute you.
25 Grace be with you all. Amen.
Grace be with you all. Amen.