< Genesis 9 >
1 God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and replenish the earth.
And God blessed Noe and his sonnes and sayd vnto them: Increase and multiplye and fyll the erth.
2 The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
The feare also and drede of yow be vppon all beastes of the erth and vppon all foules of the ayre ad vppon all that crepeth on the erth and vppon all fyshes of the see which are geven vnto youre handes
3 Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
And all that moveth vppon the erth havynge lyfe shall be youre meate: Euen as ye grene herbes so geue I yow all thynge.
4 But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
Only the flesh with his life which is his bloud se that ye eate not.
5 I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
For verely the bloude of yow wherein youre lyves are wyll I requyre: Eue of the hande of all beastes wyll I requyre it And of the hande of man and of the hand off euery mannes brother wyll I requyre the lyfe of man:
6 Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
so yt he which shedeth mannes bloude shall haue hys bloud shed by man agayne: for God made man after his awne lycknesse.
7 Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
See that ye encrease and waxe and be occupyde vppon the erth and multiplye therein.
8 God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
Farthermore God spake vnto Noe and to hys sonnes wyth hym saynge:
9 “As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
see I make my bod wyth you and youre seed after you
10 and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
and wyth all lyvynge thinge that is wyth you: both foule and catell and all maner beste of the erth that is wyth yow of all that commeth out of the arke what soeuer beste of the erth it be.
11 I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
I make my bonde wyth yow that hence forth all flesh shall not be destroyed wyth yt waters of any floud ad yt hence forth there shall not be a floud to destroy the erth.
12 God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
And God sayd. This is the token of my bode which I make betwene me and yow ad betwene all lyvynge thyng that is with yow for ever:
13 I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
I wyll sette my bowe in the cloudes and it shall be a sygne of the appoyntment made betwene me and the erth:
14 When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
So that when I brynge in cloudes vpo ye erth the bowe shall appere in ye cloudes.
15 I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
And than wyll I thynke vppon my testament which I haue made betwene me and yow and all that lyveth what soeuer flesh it be. So that henceforth there shall be no more waters to make a floud to destroy all flesh.
16 The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
The bowe shalbe in the cloudes and I wyll loke vpon it to remembre the euerlastynge testament betwene God and all that lyveth vppon the erth what soeuer flesh it be.
17 God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
And God sayd vnto Noe: This is the sygne of the testament which I have made betwene me and all flesh yt is on the erth.
18 The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
The sonnes of Noe that came out of the arke were: Sem Ham and Iapheth. And Ham he is the father of Canaa.
19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
These are the. iij. sonnes of Noe and of these was all the world overspred.
20 Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
And Noe beynge an husbad man went furth and planted a vyneyarde
21 He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
and drancke of the wyne and was droncke and laye vncouered in the myddest of his tet.
22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
And Ham the father of Canaan sawe his fathers prevytees and tolde his ij. brethren that were wythout.
23 Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
And Sem and Iapheth toke a mantell and put it on both there shulders ad went backward ad covered there fathers secrets but there faces were backward So that they sawe not there fathers nakydnes.
24 Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
As soone as Noe was awaked fro his wyne and wyst what his yongest sonne had done vnto hym
25 He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
he sayd: cursed be Canaan ad a seruante, of all seruantes be he to his brethren.
26 He said, “Blessed be the LORD, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
And he sayd: Blessed be the LORde God of Se and Canaan be his seruante.
27 May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
God increase Iapheth that he may dwelle in the tentes of Sem. And Canaan be their seruante.
28 Noah lived three hundred fifty years after the flood.
And Noe lyved after the floude. iij. hundred and. l. yere:
29 All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.
So that all the dayes of Noe were ix. hundred and. l. yere ad than he dyed.