< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
Esiae nye Adam ƒe dzidzimeviwo ƒe ŋkuɖodzigbalẽ. Esi Mawu wɔ amegbetɔ la ewɔe ɖe eya ŋutɔ ƒe nɔnɔme.
2 He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
Mawu wɔ ŋutsu kple nyɔnu, eye wòyra wo. Eyɔ wo tso gɔmedzedzea be “Ame.”
3 Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Adam xɔ ƒe alafa ɖeka kple blaetɔ̃ esi wòdzi Set. Ŋutsuvi sia ɖi fofoa ŋutɔ le go ɖe sia ɖe me.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
Le Set dzidzi megbe la, Adam ganɔ agbe ƒe alafa enyi. Egadzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
5 All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
Exɔ ƒe alafa asiekɛ kple blaetɔ̃ hafi ku.
6 Seth lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
Set xɔ ƒe alafa ɖeka kple atɔ̃ hafi dzi Enos.
7 Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
Eganɔ agbe ƒe alafa enyi kple adre, eye wògadzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
8 All of the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
Exɔ ƒe alafa asiekɛ kple wuieve hafi ku.
9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Esime Enos xɔ ƒe blaasiekɛ la, ezu fofo na Kenan,
10 Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
eye esi wòdzi Kenan megbe la, Enos ganɔ agbe ƒe alafa enyi wuiatɔ̃, eye wodzi ŋutsuvi kple nyɔnuvi bubuwo nɛ.
11 All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
Enos ƒe agbenɔƒewo katã nye ƒe alafa asiekɛ kple atɔ̃, eye wòku.
12 Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Kenan xɔ ƒe blaadre hafi dzi Via ŋutsuvi Mahalalel.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
Kenan ganɔ agbe ƒe alafa enyi kple blaene le Mahalalel kple Kenan dzidzi vɔ megbe. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo bubuwo hã emegbe.
14 and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
Kenan ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ kple ewo.
15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
Mahalalel xɔ ƒe blaade-vɔ-atɔ̃ esi wòdzi Via ŋutsuvi Yared.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
Esi Mahalalel dzi Yared megbe la, eganɔ agbe ƒe alafa enyi kple blaetɔ̃. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo,
17 All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
eye wòku esi wòxɔ ƒe alafa enyi blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃.
18 Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
Yared xɔ ƒe alafa ɖeka blaade-vɔ-eve esi wòdzi Via ŋutsuvi Enɔk.
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
Eganɔ agbe ƒe alafa enyi. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
20 All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
Yared ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ blaade-vɔ-eve.
21 Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
Enɔk xɔ ƒe blaade-vɔ-atɔ̃ esi wòdzi Metusela.
22 After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
Eganɔ agbe ƒe alafa etɔ̃, eye wòzɔ nyuie kple Mawu. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
23 All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
Enɔk xɔ ƒe alafa etɔ̃ blaade-vɔ-atɔ̃,
24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
eye esi wògazɔ kple Mawu kplikplikpli ta la, ebu vĩi, elabena Mawu kɔe dzoe.
25 Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Metusela xɔ ƒe alafa ɖeka blaenyi-vɔ-adre hafi dzi Via ŋutsuvi Lamek.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
Eganɔ agbe ƒe alafa adre blaenyi-vɔ-eve. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
27 All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
Metusela ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ blaade-vɔ-asiekɛ.
28 Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
Lamek xɔ ƒe alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-eve hafi wòdzi Via ŋutsuvi Noa.
29 He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
Lamek na ŋkɔe be Noa si gɔmee nye “Gbɔdzɔe,” elabena egblɔ be, “Ame sia ahe gbɔdzɔe vɛ na mí tso agbledɔ sesẽ si wɔm míele le anyigba si Mawu ƒo fi dee dzi la me.”
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
Lamek ganɔ agbe ƒe alafa atɔ̃ blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃ le Noa dzidzi megbe. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
31 All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
Lamek ku esi wòxɔ ƒe alafa adre blaadre-vɔ-adre.
32 Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Noa xɔ ƒe alafa atɔ̃, eye wòdzi ŋutsuvi etɔ̃: Sem, Ham kple Yafet.