< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
2 He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
3 Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
5 All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
亞當共活了九百三十歲就死了。
6 Seth lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
7 Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
8 All of the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
塞特共活了九百一十二歲就死了。
9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
以挪士活到九十歲,生了該南。
10 Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
11 All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
以挪士共活了九百零五歲就死了。
12 Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
該南活到七十歲,生了瑪勒列。
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
14 and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
該南共活了九百一十歲就死了。
15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
17 All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
18 Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
20 All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
雅列共活了九百六十二歲就死了。
21 Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
22 After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
23 All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
以諾共活了三百六十五歲。
24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
25 Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
27 All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
28 Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
29 He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
31 All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
拉麥共活了七百七十七歲就死了。
32 Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。

< Genesis 5 >