< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.

< Genesis 10 >