< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 The children of Jorah, one hundred twelve.
les enfants de Yora: cent douze;
19 The children of Hashum, two hundred twenty-three.
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six.
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 The children of Nebo, fifty-two.
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Harim, three hundred twenty.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 The children of Immer, one thousand fifty-two.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Harim, one thousand seventeen.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.