< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.
আরহের বংশধর, 775 জন;
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
(যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
এলমের বংশধর, 1,254 জন;
8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.
সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.
সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
বানির বংশধর, 642 জন;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
অস্গদের বংশধর, 1,222 জন;
13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
বিগ্বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
আদীনের বংশধর, 454 জন;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.
বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
18 The children of Jorah, one hundred twelve.
যোরাহের বংশধর, 112 জন;
19 The children of Hashum, two hundred twenty-three.
হশুমের বংশধর, 223 জন;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
22 The men of Netophah, fifty-six.
নটোফার লোকেরা, 56 জন;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
অস্মাবতের লোকেরা, 42 জন;
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
মিক্মসের লোকেরা, 122 জন;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
29 The children of Nebo, fifty-two.
নেবোর লোকেরা, 52 জন;
30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.
মগ্বীশের লোকেরা, 156 জন;
31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
32 The children of Harim, three hundred twenty.
হারীমের লোকেরা, 320 জন;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
37 The children of Immer, one thousand fifty-two.
ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
পশ্হূরের বংশধর, 1,247 জন;
39 The children of Harim, one thousand seventeen.
হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
লবানা, হগাব, অক্কূব,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
হাগব, শল্ময়, হানন,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
গিদ্দেল, গহর, রায়া,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
রৎসীন, নকোদ, গসম,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্সোফেরত, পরূদা,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।