< Exodus 26 >
1 “Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. You shall make them with the work of a skillful workman.
至於帳棚,應用十幅布幔做成;布幔用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線織成,用鏽工繡上革魯賓。
2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
3 Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
4 You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling, and you shall do likewise on the edge of the curtain that is outermost in the second coupling.
在這組布幔末端的邊上,應做上紫色的鈕;另一組布幔末幅的邊上,也應這樣作。
5 You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite one another.
在這一幅上應做五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也應做上五十個鈕,這些鈕彼此相對。
6 You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains to one another with the clasps. The tabernacle shall be a unit.
又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。
7 “You shall make curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. You shall make eleven curtains.
再用山羊毛做布幔,作帳棚頂之用;共做布幔十一幅。
8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
9 You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
五幅布幔縫在一起,另六幅也縫在一起,但第六幅應在棚頂前面疊起。
10 You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outermost in the second coupling.
在這一組布幔末幅的邊上,做上五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做上五十個鈕,
11 You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
再製五十個銅鉤穿入鈕內:這樣使棚頂連結在一起,成為一個。
12 The overhanging part that remains of the curtains of the tent—the half curtain that remains—shall hang over the back of the tabernacle.
至於棚頂布幔多出的一那一部份,即餘下的半幅布幔,應垂在帳棚後邊。
13 The cubit on the one side and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
棚頂布幔的長度多出來的每邊一肘,應垂在帳棚的兩邊,好遮住帳棚。
14 You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
再用染紅的公羊皮蒙在棚頂上,上邊再蒙上海豚皮。帳棚的木架
15 “You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
應用皂莢木做支帳棚用的木板。
16 Ten cubits shall be the length of a board, and one and a half cubits the width of each board.
每塊木板高十肘,寬一肘半。
17 There shall be two tenons in each board, joined to one another: thus you shall make for all the boards of the tabernacle.
每塊木板下要做兩個筍頭,彼此並列;帳棚所有的木板,全都這樣做。
18 You shall make twenty boards for the tabernacle, for the south side southward.
支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板;
19 You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
在二十塊木板下邊做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座,為安木板的兩筍頭。
20 For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
為帳棚的另一面,即北邊,也應做二十塊木板,
21 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
也做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
22 For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
為帳棚的後面,即西邊,要做六塊木板;
23 You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板;
24 They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
木板下端應是雙的,直到上端第一環,都應是雙的。兩塊木板都應這樣做,形成兩個角。
25 There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
26 “You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
再用皂莢木做橫木:為帳棚的這一面木板做五根,
27 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far side westward.
為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。
28 The middle bar in the middle of the boards shall pass through from end to end.
在木板中間的那根橫木,應從這頭穿到那頭。
29 You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. You shall overlay the bars with gold.
木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。
30 You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.
應依照在山上指示給你的式樣,建造帳棚。帳棚與門簾
31 “You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. It shall be the work of a skillful workman.
應用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做帳棚幔,用繡工繡上革魯賓。
32 You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, on four sockets of silver.
將帳幔掛在四根包金的皂莢木柱子上;柱釘應是金的,柱子應安在四個銀卯座上。
33 You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the covenant in there within the veil. The veil shall separate the holy place from the most holy for you.
帳幔懸在鉤上;將約櫃抬到裏面即帳幔後面:這樣帳幔給你們隔成聖所和至聖所。
34 You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place.
將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。
35 You shall set the table outside the veil, and the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. You shall put the table on the north side.
將供桌放在帳棚外邊;將燈台安置在帳棚的南邊,對著供桌,所以應把供桌放在北邊。
36 “You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
再用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,編織會幕的門簾。
37 You shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold. You shall cast five sockets of bronze for them.
為掛門簾應做五根皂莢木柱子,包上金,柱釘應是金的;為柱子再鑄五個銅卯座。