< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
E NA keiki, e hoolohe i ko oukou mau makua no ka Haku: no ka mea, he pono keia.
2 “Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
E hoomaikai oe i kou makuakane a me ka makuwahine; o ke kauoha mua keia, e pili ana me ka olelo e pomaikai ai:
3 “that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
I pomaikai ai oe, i loihi ai hoi kou noho ana ma ka honua.
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Oukou boi, e na makua, mai hoonaukiuki aku i na keiki a oukou; aka, e alakai ia lakou ma ka hoopono a me ka hoonaauao a ka Haku.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ,
E na kauwa, e hoolohe oukou i na haku o oukou ma ke kino, me ka makau a me ka weliweli, a me ke kupono o ko oukou naau, e like me ia Kristo:
6 not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
Aole ma ka hooikaika ike maka ia mai, e like me ka poe hoolealea i kanaka; aka, e like me na kauwa a Kristo, e hana ana i ka makemake o ke Akua ma ka naau;
7 with good will doing service as to the Lord and not to men,
Me ka naau oluolu e hookauwa ana na ka Haku, aole na kanaka.
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
E ike hoi oukou, a i haua kekahi i ka mea maikai, e ukuia mai oia e ka Haku, o ka mea paa a me ka mea paa ole.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Oukou hoi, e na haku, pela hoi oukou e hana aku ai ia lakou, aole ka hooweliweli aku; e manao oukou, aia ka lani ka Haku o oukou iho; aole boi ia ia ka nana mai ma ko ke kanaka kino.
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
Eia hoi, o na hoahanau o'u, i ikaika oukou ma ka Haku, a ma ka ikaika o kona mana.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
E aahu iho oukou i ke kahiko a pau a ke Akua, i hiki ia oukou ke kupaa imua o na hana maalea a ka diabolo.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn )
No ka mea, aole kakou e hakoko ana me ka mea io a me ka mea koko; aka me na alii, na mea ikaika, na haku o ka pouli o keia ao, a me na uhane ino o ka lewa. (aiōn )
13 Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
No ia hoi, e lawe oukou i ke kahiko a pau a ke Akua, i pono ia oukou ke kupaa, ke hiki mai ka la ino; a pau ae la na mea i ka hanaia, e kupaa oukou.
14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
E ku pono hoi oukou, i kakooia ko oukou puhaka i ka oiaio, a pulikiia oukou i ka paleumauma o ka pono:
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
I haweleia hoi ko oukou wawae i ka makaukau no ka euanelio e malu ai.
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
Maluna oia mau mea a pau, e lawe hoi i ka aabuapoo o ka manaoio, i mea e hiki ai ia oukou ke kinai iho i na iho wela a pau o ka mea ino.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
E lawe hoi i ka mahiole o ke ola, a me ka pahikaua o ka Uhane, oia no ka olelo a ke Akua:
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
E pule mau ana i na pule a pau, a me ka nonoi aku ma ka U hane; a no ia mea hoi, e kiai oukou me ka hooikaika mau a me ka pule aku no na haipule a pau;
19 Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
A ia'u hoi, i haawiia mai ia'u ka olelo e hai aku ai kuu waha me ka makau ole, e hoike aku i ka mea pohihihi o ka euanelio;
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
No ia mea, he elele no wau e paa ana i ke kaulahao: i olelo wiwo ole aku au ilaila, e liko me ka'u pono e ololo aku ai.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
I ike hoi oukou i ka'u mau mea e noho noi, a me ka'u hana ana, na Tukiko he hoahanau aloha, he lawehana malama pono hoi i ka ka Haku, nana e hoike aku i na mea a pau ia oukou:
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
Oia ka'u i hoouna aku ai ia oukou no keia mea, i ike ai oukou i ka wakou, i hooluolu aku ai boi oia i ko oukou naau.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
I pomaikai na hoahanau, i aloha hoi me ka manaoio, mai ke Akua ka Makua mai, a me ka Haku Iosu Kristo.
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
E alohaia ka poe a pau i aloha io aku i ko kakou Haku ia Iesu Kristo. Amene.