< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
2 For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
因為你歸耶和華-你上帝為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特作自己的子民。」
3 You shall not eat any abominable thing.
「凡可憎的物都不可吃。
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
鹿、羚羊、誁子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.
凡分蹄成為兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以吃。
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、觠子、沙番-因為是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
8 The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
豬-因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可吃,死的也不可摸。
9 These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
「水中可吃的乃是這些:凡有翅有鱗的都可以吃;
10 You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。
11 Of all clean birds you may eat.
「凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
13 the red kite, the falcon, the kite of any kind,
鸇、小鷹、鷂鷹與其類,
14 every raven of any kind,
烏鴉與其類,
15 the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
16 the little owl, the great owl, the horned owl,
鴞鳥、貓頭鷹、角鴟、
17 the pelican, the vulture, the cormorant,
鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、
18 the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
鸛、鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。
19 All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可吃。
20 Of all clean birds you may eat.
凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
21 You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
「凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裏寄居的吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華-你上帝為聖潔的民。 「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
23 You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華-你上帝面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華-你的上帝。
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
當耶和華-你上帝賜福與你的時候,耶和華-你上帝所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去,
25 then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華-你上帝所要選擇的地方去。
26 You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華-你上帝的面前吃喝快樂。
27 You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
「住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
28 At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
29 The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living among you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華-你的上帝必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。」

< Deuteronomy 14 >