< 2 Timothy 2 >
1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
De aceea tu, fiul meu, fii tare în harul care este în Cristos Isus.
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
Și cele ce ai auzit de la mine printre mulți martori, încredințează acestea oamenilor credincioși, care vor fi în stare să învețe și pe alții.
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
Tu, de aceea, îndură necazul, ca un bun soldat al lui Isus Cristos.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
Nimeni care se războiește nu se încurcă cu chestiunile acestei vieți, ca să placă celui ce l-a ales ca soldat.
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
Și dacă cineva de asemenea luptă pentru lauri, nu este încoronat decât dacă luptă legiuit.
6 The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
Agricultorul care muncește trebuie să fie cel dintâi părtaș la roade.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
Ia aminte ce spun, și Domnul să îți dea înțelegere în toate.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
Amintește-ți că Isus Cristos, din sămânța lui David, a fost înviat dintre morți conform evangheliei mele,
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
În care sufăr necaz până la lanțuri ca un răufăcător; dar cuvântul lui Dumnezeu nu este legat.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
Din această cauză îndur toate pentru cei aleși, pentru ca și ei să obțină salvarea care este în Cristos Isus, cu gloria eternă. (aiōnios )
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
Acesta este un cuvânt de încredere: Căci dacă suntem morți împreună cu el, vom și trăi împreună cu el;
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Dacă îndurăm, vom și domni împreună cu el; dacă îl negăm și el ne va nega.
13 If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
Dacă nu credem, totuși el rămâne credincios; nu se poate nega pe sine însuși.
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
Amintește-le acestea, îndemnându-i înaintea Domnului să nu se certe despre cuvinte pentru niciun alt folos decât al subminării ascultătorilor.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Studiază scripturile să te arăți tu însuți aprobat lui Dumnezeu, un lucrător care să nu se rușineze, împărțind drept cuvântul adevărului.
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
Dar în fapt ține-te deoparte de flecărelile profane și deșarte, fiindcă vor crește spre mai multă neevlavie.
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
Și cuvântul lor va roade ca o gangrenă, dintre aceștia sunt Himeneu și Filet,
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
Care, referitor la adevăr, au rătăcit, spunând că învierea s-a întâmplat deja; și doboară credința unora.
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
Totuși, temelia lui Dumnezeu stă sigură, având acest sigiliu: Domnul cunoaște pe cei ai lui. Și: Să se depărteze de nedreptate oricine cheamă numele lui Cristos.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor and some for dishonor.
Dar într-o casă mare nu sunt doar vase de aur și de argint, ci și de lemn și de lut; și unele sunt pentru onoare și unele pentru dezonoare.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
De aceea dacă cineva se curăță pe sine însuși de acestea, va fi un vas pentru onoare, sfințit și folositor stăpânului și pregătit pentru fiecare lucrare bună.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
De asemenea fugi de poftele tinereții și urmărește dreptatea, credința, dragostea creștină, pacea cu cei ce cheamă pe Domnul dintr-o inimă pură.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Dar evită întrebările nebunești și lipsite de învățătură, știind că dau naștere la lupte.
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,
Și un rob al Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând față de toți, capabil să îi instruiască, răbdător,
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
Învățând în blândețe pe cei ce se împotrivesc lor înșiși, dacă Dumnezeu, cumva, le va da pocăință pentru recunoașterea adevărului,
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
Și să se trezească din cursa diavolului, fiind prinși de el spre voia lui.