< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
2 and he said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on the LORD. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the LORD’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 For I have kept the LORD’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
29 For you are my lamp, LORD. The LORD will light up my darkness.
Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
31 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God?
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
42 They looked, but there was no one to save; even to the LORD, but he didn’t answer them.
De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.

< 2 Samuel 22 >