< 2 Corinthians 6 >

1 Working together, we entreat also that you do not receive the grace of God in vain.
我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。
2 For he says, “At an acceptable time I listened to you. In a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
因为他说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。”看哪,现在正是悦纳的时候!现在正是拯救的日子;
3 We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤;
4 but in everything commending ourselves as servants of God: in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、
5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings,
鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、
6 in pureness, in knowledge, in perseverance, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
7 in the word of truth, in the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
真实的道理、 神的大能;仁义的兵器在左在右;
8 by glory and dishonor, by evil report and good report, as deceivers and yet true,
荣耀、羞辱,恶名、美名;似乎是诱惑人的,却是诚实的;
9 as unknown and yet well known, as dying and behold—we live, as punished and not killed,
似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的;
10 as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
11 Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
哥林多人哪,我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。
13 Now in return—I speak as to my children—you also open your hearts.
你们也要照样用宽宏的心报答我。我这话正像对自己的孩子说的。
14 Don’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship do righteousness and iniquity have? Or what fellowship does light have with darkness?
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
15 What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
基督和彼列有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?
16 What agreement does a temple of God have with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them and walk in them. I will be their God and they will be my people.”
神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说: 我要在他们中间居住, 在他们中间来往; 我要作他们的 神; 他们要作我的子民。
17 Therefore “‘Come out from among them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
又说:你们务要从他们中间出来, 与他们分别; 不要沾不洁净的物,我就收纳你们。
18 I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,’ says the Lord Almighty.”
我要作你们的父; 你们要作我的儿女。 这是全能的主说的。

< 2 Corinthians 6 >