< 1 Timothy 4 >
1 But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
୧ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଫାର୍ଚାଫାର୍ଚି କାଜିତାନା, ତାୟମ୍ ଦିପିଲିରେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍କେକ ବାଗିୟା ଆଡଃ ବେଦାତାନ୍ ଆତ୍ମାକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ବଙ୍ଗାକଆଃ ଇନିତୁ ହରାକ ଅତଙ୍ଗ୍ୟେଁଆ ।
2 through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron,
୨ଇନ୍କୁ ହସଡ଼ ଇତୁକ ଆଡଃ ବେଦାତାନ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍କ । ଇନ୍କୁଆଃ ବିବେକ୍କ ଗଜାକାନା ଆଡଃ ଅଣ୍ଡର୍କାନା ।
3 forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
୩ଏନ୍ ହସଡ଼ ଇତୁତାନ୍କ ଆଣ୍ଦି ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଚିମିନ୍ ଜମେତେୟାଃକ ଜମ୍ ନାଗେନ୍ତେ କା ବୁଗିନାଃ ମେନ୍ତେକ ଇତୁଆଃ । ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କ ଆଡଃ ସାନାର୍ତିକେ ସାରିତାନ୍ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍ତାନ୍ଲଃ ଜମେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ ସବେନାଃଏ ବାଇୟାକାଦା ।
4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving.
୪ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାଇୟାକାଦ୍ ସବେନାଃ ବୁଗିନ୍ଗିୟା, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ବିନ୍ତିତାନ୍ଲଃ ତେଲାଏରେଦ ଜେତ୍ନାଃ କା ଗେନାଆତମଃଆ ।
5 For it is sanctified through the word of God and prayer.
୫ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଆଡଃ ବିନ୍ତି ହରାତେ ଏନା ପାବିତାର୍କାନା ।
6 If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith and of the good doctrine which you have followed.
୬ହେ ତୀମଥି, ଆମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍କାଦ୍ ଆଡଃ ଅତଙ୍ଗ୍ଆଉକାଦ୍ ସାର୍ତି ଇନିତୁକେ ଆମାଃ ହାଗା ମିଶିକକେମ୍ ଇତୁକରେଦ, ଆମ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବୁଗିନ୍ ଦାସିମ୍ ହବାଅଃଆ ।
7 But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.
୭ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଏ ସୁକୁଃ ଲେକାନ୍ ସାମାକାଜିକକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଆମାଃ ଧାର୍ମାନ୍ ଜୀଦାନ୍କେ କେଟେଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁନ୍ମେ ।
8 For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now and of that which is to come.
୮ଚିୟାଃଚି ହଡ଼୍ମରେୟାଃ କାସ୍ରାତ୍ କାଟିଃଲେକା ବୁଗିନ୍ଗିୟାଃ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜିଲେକା ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅତେୟାଃ ସବେନ୍ ଲେକାତେ ବୁଗିନାଃ, ଚିୟାଃଚି ନେ ଦିପିଲି ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି, ନେ ବାରାନ୍ ଦିପିଲିରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବାନାର୍ସା ଏମାକାନା ଆଡଃ ଏନା ପୁରାଃଗି ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ।
9 This saying is faithful and worthy of all acceptance.
୯ନେଆଁଁ ସାର୍ତି କାଜି ତାନାଃ, ଆଡଃ ନେଆଁଁକେ ତେଲାଏ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ।
10 For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
୧୦ଏନା ନାଗେନ୍ତେଦ ଆବୁ ସବେନ୍କ ଲାଗାଉତାରଃଗିବୁ କାମିତାନା, ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେବୁ ଆସ୍ରାକାଦା, ଇନିଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍କେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ତାନିଃ ।
11 Command and teach these things.
୧୧ଆମ୍ ଇନ୍କୁକେ ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏକ ଆଚୁକମେ ଆଡଃ ଇତୁକମେ ।
12 Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
୧୨ଆମାଃ ଜାୱାନ୍ ଦିପିଲି ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏ ଆମ୍କେ ଆଲକାକ ହିଲାଙ୍ଗ୍ମେକା, ମେନ୍ଦ ଆମାଃ କାଜିରେ, ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ରେ, ଦୁଲାଡ଼୍ରେ, ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ଆଡଃ ଫାର୍ଚିରେ, ବିଶ୍ୱାସୀକ ନାଙ୍ଗ୍ ନାମୁନା ହବାଅଃମେ ।
13 Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମାଃତାଃ ଆଉରି ହିଜୁଃ ଜାକେଦ୍, ଧାରାମ୍ପୁଥି ପାଢ଼ାଅରେ, ପାର୍ଚାର୍ କାମିରେ, ଆଡଃ ଇନିତୁରେ ନେଡା ଏମେମେ ।
14 Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the elders.
୧୪କାଲିସିୟାରେନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍କ ଆମ୍କେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି କାଜିକେଦ୍ତେ ଆମାଃ ବହଃ ଚେତାନ୍ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍ ଇମ୍ତା ଆମ୍ ଅକ ଆତ୍ମିକ୍ ଦାନ୍କ ନାମାକାଦ୍ ତାଇକେନାମ୍, ଏନାକେ ଆଲମ୍ ହେଡ଼ାଏୟା ।
15 Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
୧୫ଏନ୍ ସବେନ୍ କାଜିକାମିକରେ ବୁଗିନ୍ କାମିନିଃ ହବାଅଃମେ ଆଡଃ ଏନାକରେ ତାଇକାନ୍ମେ, ଏନାତେ ଆମାଃ କାଜିକାମି ସବେନ୍କତାଃରେ ଆୟୁର୍ତେ ବାଢ଼ାଅଇଦିୟଃଆ ।
16 Pay attention to yourself and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
୧୬ଆମାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆମାଃ ଇନିତୁ ନାଙ୍ଗ୍ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ମେ, ନେ ସବେନ୍ କାଜିକାମିକରେ ତାଇକାନ୍ମେ, ଚିୟାଃଚି ଆମ୍ ନେ କାମିମ୍ ରିକାଏରେଦ, ଆମ୍ ଆମାଃ ପାରିତ୍ରାଣ୍ ଆଡଃ ଆମ୍କେ ଆୟୁମେତାନ୍କ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ।