< 1 Peter 5 >
1 Therefore I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:
Старешине које су међу вама молим који сам и сам старешина и сведок Христовог страдања, и имам део у слави која ће се јавити:
2 shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily; not for dishonest gain, but willingly;
Пасите стадо Божије, које вам је предато, и надгледајте га, не силом, него драговољно, и по Богу, нити за неправедне добитке, него из доброг срца;
3 not as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
Нити као да владате народом; него бивајте угледи стаду;
4 When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
И кад се јави поглавар пастирски, примићете венац славе који неће увенути.
5 Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility and subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
Тако ви млади слушајте старешине; а сви се слушајте међу собом, и стеците понизност; јер се Бог поноситима супроти, а пониженима даје благодат.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
Понизите се, дакле, под силну руку Божију, да вас повиси кад дође време.
7 casting all your worries on him, because he cares for you.
Све своје бриге баците на Њ јер се он брине за вас.
8 Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
Будите трезни и пазите, јер супарник ваш, ђаво, као лав ричући ходи и тражи кога да прождере.
9 Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
Браните се од њега тврђом у вери, знајући да се таква страдања догађају вашој браћи по свету.
10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. (aiōnios )
А Бог сваке благодати, који вас позва на вечну своју славу у Христу Исусу, он да вас, пошто мало пострадате, саврши, да утврди, да укрепи, да утемељи. (aiōnios )
11 To him be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn )
Њему слава и држава ва век века. Амин. (aiōn )
12 Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
По Силвану, вашем верном брату, као што мислим, пишем вам ово мало, саветујући и сведочећи да је ово права благодат Божија у којој стојите.
13 She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
Поздравља вас црква с вама избрана у Вавилону, и Марко, син мој.
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to all of you who are in Christ Jesus. Amen.
Поздравите један другог целивом љубави. Мир вам свима у Христу Исусу. Амин.