< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arfaxade, Selá,
27 Abram (also called Abraham).
E Abrão, o qual é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.