< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
27 Abram (also called Abraham).
Abram, qui est Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.