< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
Jokmeam, Bet Choron,
69 Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.